作者簡介
羅塔爾.穆勒Lothar Müller
生於一九五四年,德國文學與歷史專家。曾任柏林自由大學文學與比較文學研究所講師,一九九七至二○○一年任職《法蘭克福文匯報》文學通訊欄主編,目前為《南德時報》副刊主編。自二○一○年起獲聘為柏林洪堡大學榮譽教授,亦於二○○○年獲艾爾菲德科爾獎,二○○八年獲約翰海涅西莫爾克獎。本書於二○一二年榮獲萊比錫書展專業書籍獎。
譯者簡介
徐潔
台灣彰化人,輔大德語系學士,柏林自由大學藝術碩士。曾任出版社編輯、譯者,一九九九年至二○○七旅居德國,返台後任職於台北當代藝術館展覽組,目前為專業策展人、德語譯者,並致力於台灣文化藝術之國際交流。重要譯作有《古堡中的小精靈》、《菲利貓的世界》、《外公是棵櫻桃樹》、《小蛤蟆蛙的驚異之旅》(玉山社),《多愛一公分》、《這就是貝貝》、《阿湯的拐杖》(宇宙光),《把我生命獻給你》、《路卡斯之死》(法鼓文化),《老實人上天堂,會說謊無往不利》(大是)等十餘種。
潘世娟
北京外國語大學德國語言文學學士,柏林科技大學企管碩士。潘世娟出生成長於北京,是道地的北京七○後文青,留學德國時結識於柏林攻讀哲學博士的台灣夫婿,婚後隨受聘為中央大學哲學系教授的夫婿回台。在台灣一住十餘年,完全融入台灣文化,成為道地台灣媳婦兒。
她曾服務於金融業,卻始終放不下對德國文學的熱愛;北京、柏林與台灣的生活經歷,造就了她多元的生命觀,也培養出敏銳而理性的文筆.她目前專職德語翻譯,曾參與公共電視德國格林童話電視影集翻譯、宇宙光出版社《摩拉維亞每日箴言》翻譯等專案,譯作有《買了熊熊,就不能買芭比》(藍鯨),《通心粉男孩》(遠流)等。
前言
第一部 歐洲的紙張文化傳播
第一章 來自撒馬爾罕的紙張
1-1阿拉伯中部帝國
1-2書法藝術及開羅字紙簍
1-3天方夜譚的世界
1-4帖木兒和蘇萊卡
第二章 高漲的轟鳴聲
2-1歐洲造紙廠的蓬勃發展
2-2紙張、學者和撲克牌
2-3卷宗的崛起:紙國王,辦公室和秘書
2-4熱那亞商人與沉默的搭檔
2-5舊衣回收者,作家和佈道壇
第三章 大眾物品
3-1麥克魯漢與拉伯雷的龐大固埃草
3-2哈羅德‧英尼斯、郵政系統及梅菲斯特的小紙片
3-3紙的世界:水印,規格,顏色
第二部 在紀錄的背後
第一章 印刷與非印刷
1-1型式的陷阱:從手稿到印刷
1-2空白頁
1-3出自未印稿
第二章 冒險與紙張
2-1唐吉軻德,印刷與羽毛
2-2無賴小說手稿:辛普里修斯.辛普里西斯姆斯與剪刀
2-3魯濱遜日記、墨水與時光
第三章 透明印刷術
3-1以信紙仿造書信格式
3-2勞倫斯.史坦能,直線與大理石紋紙
3-3印刷物的流通:簡.保羅、利希滕堡與專家
第三部 大擴張
第一章 造紙機怪獸
1-1紙張成形的機械化
1-2時間的織布機,法國大革命和信貸
1-3巴爾扎克,新聞業和「幻滅」中的紙上陰謀
1-4抄寫員的秘密:狄更斯和尼莫先生
1-5大頁紙和工廠女工:梅爾維爾與造紙機
第二章 報紙和大眾媒體的崛起
2-1原料基礎的劃定
2-2報紙,紙價和臣僕
2-3左拉,小報雜誌和德雷福斯事件
第三章 通透的內心世界
3-1狄爾泰,歷史決定論及遺著作品
3-2亨利‧詹姆斯,伊迪絲‧華頓和獵捕名人墨跡
3-3魔幻燈籠:紙和室內裝飾
第四章 在現代的分類倉庫中
4-1打字紙、花邊與空白
4-2喬伊斯、新聞紙與剪刀
4-3威廉・蓋迪斯、紙上作業危機與打孔卡
4-4雷納德・格茨、神奇塊與紙的氣味
後記
致謝
參考資料
參考書目